Закон Республики Беларусь Палаты представителей Национального собрания Республики Беларусь от 6 января 2009 г. № 5-З О ратификации Соглашения между Правительством Республики Беларусь и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области карантина и защиты растений


ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

6 января 2009 г. № 5-З

О ратификации Соглашения между Правительством Республики Беларусь и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области карантина и защиты растений

Принят Палатой представителей 12 декабря 2008 года
Одобрен Советом Республики 19 декабря 2008 года

Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области карантина и защиты растений, подписанное в г. Ханое 7 апреля 2008 года.



Президент Республики Беларусь

А.Лукашенко

СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Республики Беларусь и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области карантина и защиты растений

Правительство Республики Беларусь и Правительство Социалистической Республики Вьетнам, в дальнейшем именуемые Договаривающимися Сторонами,

руководствуясь желанием способствовать дальнейшему углублению сотрудничества в области карантина и защиты растений,

в целях улучшения охраны территории своих государств от проникновения карантинных объектов и снижения ущерба, причиняемого ими, а также развития торговли и обмена между двумя государствами растениями и растительной продукцией,

основываясь на принципах Международной конвенции по защите растений 1997 года и других международных соглашений, участниками которых являются Договаривающиеся Стороны,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

В настоящем Соглашении термины «растения», «растительная продукция», «вредные организмы», «карантинные объекты», «подкарантинная продукция» понимаются в значениях, данных в Международной конвенции по защите растений 1997 года, а также в Глоссарии фитосанитарных терминов (ISPM № 5) Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) 2002 года.

Статья 2

Компетентными органами государств Договаривающихся Сторон, ответственными за выполнение настоящего Соглашения, являются:

с Белорусской Стороны – Министерство сельского хозяйства и продовольствия;

с Вьетнамской Стороны – Министерство сельского хозяйства и развития села.

Статья 3

В целях поддержания постоянного сотрудничества по вопросам карантина и зашиты растений Договаривающиеся Стороны будут:

а) соблюдать фитосанитарные правила, действующие на территории государств Договаривающихся Сторон, при экспорте, импорте и транзите растений и растительной продукции; осуществлять в необходимых случаях совместный фитосанитарный контроль, в ходе которого принимающая Договаривающаяся Сторона создаст благоприятные условия для осуществления данной контрольной деятельности;

б) обмениваться нормативными правовыми актами в отношении карантина и защиты растений, в частности фитосанитарными правилами о подкарантинной продукции, в течение шестидесяти дней со дня вступления в силу настоящего Соглашения и указанных документов;

в) обмениваться информацией о появлении и распространении карантинных объектов, а также о практике контроля;

г) обмениваться информацией о технических и технологических достижениях в области карантина и защиты растений, научно-исследовательскими журналами и специальной литературой;

д) при необходимости, но не реже одного раза в два года, компетентным органам Договаривающихся Сторон надлежит организовывать совместные встречи по текущим вопросам карантина и защиты растений. Встречи проводятся в одной из стран на альтернативной основе;

е) расходы по обмену информацией, упомянутой в пункте г), несет запрашивающая Договаривающаяся Сторона, если Договаривающиеся Стороны не договорятся об ином. Расходы на проведение встречи берет на себя принимающая Договаривающаяся Сторона. Расходы, связанные с командированием участников встреч (суточные, проживание и проезд до места совещания и обратно), несет направляющая Договаривающаяся Сторона.

Статья 4

Компетентные органы Договаривающихся Сторон предоставят друг другу в письменном виде перечень карантинных объектов, который является приложением к настоящему Соглашению, а также специальные фитосанитарные требования в отношении импорта, транзита растений и растительной продукции.

В случае изменения или дополнения вышеуказанного перечня Договаривающиеся Стороны должны проинформировать в письменном виде компетентные органы другой Договаривающейся Стороны за 60 (шестьдесят) дней до вступления в силу такого изменения или дополнения.

Статья 5

Компетентные органы государств Договаривающихся Сторон имеют право на осуществление фитосанитарного контроля растений и растительной продукции в местах проверки на границе, а также на принятие необходимых мер в соответствии с фитосанитарными правилами государств Договаривающихся Сторон.

Любая подкарантинная продукция, транспортируемая с территории государства одной Договаривающейся Стороны на территорию государства другой Договаривающейся Стороны или же направляемая транзитом, должна сопровождаться фитосанитарным сертификатом, выданным компетентными органами в соответствии с образцом Международной конвенции по защите растений 1997 года.

Фитосанитарный сертификат должен быть напечатан на английском языке, а также на официальном языке государства-экспортера. Договаривающиеся Стороны по взаимной договоренности обмениваются образцами фитосанитарных сертификатов.

В случае реэкспорта подкарантинной продукции реэкспортный фитосанитарный сертификат должен сопровождаться оригиналом или копией фитосанитарного сертификата государства-экспортера в соответствии с образцом Международной конвенции по защите растений 1997 года.

Каждая из Договаривающихся Сторон имеет право на осуществление фитосанитарных мер в отношении импортируемых товаров, инфицированных карантинными объектами или неизвестными вредными организмами, в соответствии с фитосанитарными правилами государства-импортера, таких как дезинфекция, возврат или уничтожение, и других мер вне зависимости от наличия фитосанитарного сертификата.

Статья 6

В случае, когда выявлено наличие карантинных объектов, компетентным органам государства-импортера надлежит проинформировать об этом компетентные органы государства-экспортера не позднее 30 (тридцати) дней со времени их обнаружения.

Если компетентные органы государства-импортера решат, что данные растения или растительная продукция могли бы быть импортированы при условии применения к ним специальных фитосанитарных мер (обеззараживания, дезинфекции, немедленной переработки), о подобном решении должно быть сообщено компетентным органам государства-экспортера не позднее 30 (тридцати) дней со дня принятия мер.

Статья 7

В целях предотвращения распространения карантинных объектов Договаривающиеся Стороны в соответствии с принципами своих государств по применению санитарных и фитосанитарных мер имеют право:

а) ограничить импорт или потребовать специальных условий в отношении импорта растений или растительной продукции;

б) запретить импорт растений или растительной продукции. Компетентным органам государства-импортера при применении вышеперечисленных ограничительных или запрещающих мер надлежит известить в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону о причинах применения мер не позднее 60 (шестидесяти) дней до их вступления в силу.

Статья 8

Договаривающиеся Стороны запрещают транспортировку почвы, а также корней растений вместе с почвой с территории государства одной Договаривающейся Стороны на территорию государства другой Договаривающейся Стороны.

Упаковочные материалы, контейнеры, транспортные средства для перевозки подкарантинной продукции не должны содержать карантинных объектов и при необходимости могут быть подвергнуты фитосанитарному контролю.

Статья 9

Продукция, принадлежащая лицам и организациям, пользующимся привилегиями и дипломатическим иммунитетом, подлежит декларированию и фитосанитарному контролю на пограничном пункте контроля даже в том случае, если эти растения или растительная продукция входят в состав партий грузов, содержащих другие продукты и товары.

Статья 10

Положения настоящего Соглашения не повлияют на права и обязательства Договаривающихся Сторон, вытекающие из других двусторонних и многосторонних международных договоров, заключенных ими.

Статья 11

Любые спорные вопросы при толковании или реализации настоящего Соглашения будут разрешаться путем переговоров между Договаривающимися Сторонами.

Статья 12

Настоящее Соглашение вступает в силу на 30 (тридцатый) день со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.

По взаимному согласию в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения.

Статья 13

Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 (пять) лет. Срок его действия автоматически продлевается на следующий пятилетний период, если ни одна из Договаривающихся Сторон не позднее чем за 6 (шесть) месяцев до окончания соответствующего срока не уведомит в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в городе Ханое 7 апреля 2008 года в двух экземплярах, каждый на русском, вьетнамском и английском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. В случае возникновения расхождений в толковании предпочтение будет отдаваться тексту на английском языке.

Популярные новости
Курсы валют Национального Банка РБ
28.06.201729.06.2017
Евро 2.1539 2.1987
Доллар США 1.9249 1.9343
Фунт стерлингов 2.4542 2.4786
Российский рубль 3.2671 3.2485
Украинская гривна 7.3822 7.4168
Польский злотый 5.1393 5.1895
Японская иена 0.17223 0.17241
Статистика
Правовые акты по году принятия